Mit tegyünk, ha zavarják drága time?

2009. augusztus 27. 16:32 - Csizmazia Darab István [Rambo]

Sprechen Sie Deutsch? Do You Speak English? Govoritye po Russzkij? Csupa-csupa felesleges mondat ez, hiszen szemlátomást átvette ezen ódivatú módszerek helyét az instant kínai-magyar nyelvjárás, ami ha nem is olyan világrengető hír, mint az afrikai magyar törzs, de azért valamilyen szinten határokat döntöget és közelebb hozza népeinket.

A kínai levélírók szemlátomást világuralomra törnek: a földrajzi és nyelvi korlátok bilincseit egyaránt feszegetik. Mivel pár héten belül már a harmadik ilyen esik a postaládánkba, megmutatjuk őket: hogyan szpemmeljünk bármilyen nyelvről bármilyen nyelvre translate.google.com-mal, és itt közben mindenki gondoljon egy olyan barátjára-ismerősére, aki két sör után már bármilyen nyelven képes kommunikálni.

Nagyjából a magyar bankok elleni adathalász levelek nyelvi cizelláltságát és helyesírási szimptómáit hordozza magán az a pár levél, amit kínai barátaink orvul lenyomtak a Google automata fordítójának torkán. Persze értjük mi, nem könnyű a magyar, erre ékes bizonyíték, hogy rajtunk kívül nem is beszéli senki ;-) A helyi Tusko Ching Hopkins és Fülig Chang Lee Jimmy mindent megtett, hogy a kötött magyar nyelvtani szabályrendszer nüanszai dacára nemzetközi üzleti kapcsolatuk kapuját minél szélesebbre tárja.

Következzenek hát az emlegetett gyöngyszemek "Halló, egyen zabot!" stílusban, a színpad ezúttal a Tai Pitypang műveké ;-)

Levél #1.

Levél #2.

Levél #3.

Vegyük észre, hogy a második üzenet ráadásul van olyan pofátlan, hogy "Re: Helllo" subjecttel közelítsen felénk nagy kéretlenül. A levelek a magyar nyelv elleni merényletet leszámítva látszólag sima spamek voltak, a weboldalakon elsőkörben nem találtunk semmilyen kártevőt, de a jövőben persze ez a forgatókönyv sem zárható ki, ezért hasonlóan a gyógyszeres reklámokhoz, érdemes kellő kétkedéssel és távolságtartással fogadni ezeket.

Ha netalántán van olyan olvasónk, aki már sikeresen vásárolt be bármilyen műszaki cikket a "Tai Pitypang" dohány, tabak és gyarmatárú nagykereskedésből, kérjük ossza meg velünk értékes tapasztalatát egy komment erejéig ;-) Addig is, amíg telik a "drága time", éljen soká és virágozzék a leleményes internacionalista nyelvi igényesség!

Szólj hozzá!

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása